miércoles, 19 de junio de 2013

Una canción de Navidad peligrosa


En estos días, mi hija está leyendo Canción de Navidad (o Cuento de Navidad) de Dickens y me comenta que le está gustando mucho. Fantástica excusa para hablar de unos airados irlandeses, aunque no todos ellos provenían de la isla Esmeralda.

La canción en cuestión es Fairy tale of New York de mis admirados Pogues. La palabra peligrosa fue (es) faggot que se puede traducir como marica. Lo curioso es que la canción fue editada hace más de 20 años en su disco If I should fall from Grace with Go y no tuvo problemas en su momento, de hecho se ha convertido en una canción muy socorrida en las fiestas navideñas en las islas británicas.

Pues bien, en 2007 se eliminó la palabrita de marras por parte de la BBC, mientras que en la BBC2 se emitía entera.

El asunto sufrió un duro debate en Gran Bretaña y hay numerosas referencias a este "problemilla" pero aquí tenéis un buen resumen del mismo.










No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.